
islam-du-coran-y6vysex.gamma.site
L'Islam du Coran — Note épistémologique
De l'humilité intellectuelle comme condition de toute méditation honnête du Livre « Ceci n'est pas un dogme. C'est une méditation. » « Nous ne cherchons pas à convaincre — nous cherchons à comprendre. Nous vous invitons à faire de même, à votre propre rythme, en toute honnêteté. »
هُوَ سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمِينَ مِن قَبْلُ وَفِي هَٰذَا
أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ ۚ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِندِ غَيْرِ اللَّهِ لَوَجَدُوا فِيهِ اخْتِلَافًا كَثِيرًا« Ne méditent-ils pas le Coran ? S'il provenait d'un autre qu'Allah, ils y trouveraient de nombreuses contradictions. »Sourate An-Nisā, 4:82
Avertissement préalableCes études ne font appel à aucune source extérieure au Coran. Le lexique coranique est établi à partir du Lisān al-ʿArab, des Maqāyīs al-Lugha et du Kitāb al-ʿAyn. Tout écart entre le sens coranique et le sens consacré par la tradition sera signalé explicitement — sans condamnation de la tradition, mais sans lui prêter l'autorité du texte.

etude-linguistique-nabi--f7calht.gamma.site
Nabī et Rasūl — النَّبِيُّ وَالرَّسُولُ
Certains avancent la possibilité — voire la nécessité — de la venue d'un nouveau nabī ou d'un rasūl à notre époque, pour revivifier ou appuyer le message coranique. La Question Contemporaine : La venue d'un nouveau Nabī ou Rasūl est-elle possible? Méthode Textuelle Pure Analyse approfondie de

paroles-actes-nabi-1ryvadc.gamma.site
Le Nabī Muhammad du Coran
Celui que le Coran décrit, pas celui de la tradition Paroles et Actes du Nabī Muhammad réellement attestés par le Coran bi ʿilm Corpus Coranique — Étude thématique · Extraction exhaustive et classifiée أَقْوَالُ النَّبِيِّ وَأَفْعَالُهُ فِي الْقُرْآنِ الْكَرِيمِ

ummi-etude-corane-45vuzpf.gamma.site
Le nabī était-il illettré ?
Étude coranique du terme ummī Le Coran lu par lui-même — sans tafsīr, sans hadith, sans école · Méthode dit / non-dit · Lexicographie classique islamducoran.fr — Étude thématique · النَّبِيُّ الْأُمِّيُّ — هَلْ كَانَ أُمِّيًّا؟ Lire l'étude Aller à la conclusion

salam-nabiyyun-mursilin-i022w25.gamma.site
Le salām proclamé sur les nabiyyūn et mursilūn dans le Coran
السَّلَامُ عَلَى النَّبِيِّينَ وَالْمُرْسَلِينَ فِي الْقُرْآنِ Corpus complet · Analyse grammaticale · Structure énonciative · Ce que le texte ne dit pas · Méthodologie intra-coranique exclusive · Lexicographie arabe classique

le-nabi-nest-pas-legisla-1wlnt79.gamma.site
Le Nabī n'est pas législateur
Fermeture définitive du débat إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ Ini l-ḥukmu illā li-llāh Le ḥukm n'appartient qu'à Allaah Sur l'hypothétique pouvoir législatif du nabī, l'imposture des muftī, et ce que représente l'ijtihād comme acte de shirk. Démonstration bi-l-ʿilm, exclusivement par le text

nuit-jour-aube-crepuscul-6yuehhc.gamma.site
Nuit, Journée, Aube et Crépuscule
اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ وَالْفَجْرُ وَالشَّفَقُ Étude lexicale et structurelle dans le Coran — argumentation intégrale selon la méthode exclusivement coranique et lexicographique classique Cette étude répond à deux questions fondamentales Question I L'aube et le crépuscule appartiennent-ils à la

tahara-guide-0qllr5d.gamma.site
الصَّلَاةُ لِذِكْرِي
MÉTHODE CORANIQUE DIRECTE Comprendre la Ṣalāt: Les Fondements Coraniques « Établis la Ṣalāt pour Mon souvenir. » — Coran 20:14 Cette étude est fondée exclusivement sur les preuves textuelles coraniques directes. Les termes soulignés constituent l'argument linguistique. Les éléments dont l'origine

copy-of-la-salat-du-cora-v23dzqn.gamma.site
Rituel de La Ṣalāt du Coran
ÉTUDE PRATIQUE · الأعمال الصَّلَاةُ فِي الْقُرْآنِ Ce que le texte atteste — Ce que la tradition a superposé Conclusions d'une lecture lexicale intra-coranique Note liminaire. Ce document expose les résultats d'une recherche, non un prescrit. Ces propositions constituent une cartographie de co

copy-of-rituel-de-la-sal-8fwz1dr.gamma.site
Rattrapage de La Ṣalāt selon le Coran
qaḍaytum (قَضَيْتُم) des Ṣalāt? Étude lexicale et textuelle intra-coranique Position précise de la question Le « rattrapage des ṣalāt » désigne en fiqh le qadāʾ al-fawāʾit (قضاء الفوائت) l'obligation de compenser les ṣalāt non effectuées en leur temps, notamment par sommeil, oubli ou incap
﴿ وَلَا تَقُولُوا لِمَا تَصِفُ الْسَّمَاكَةُ الْكَذِبَ هَذَا حَلَالٌ وَهَذَا حَرَامٌ لِتَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ ﴾« Et ne proférez pas de vos propres langues ce mensonge : "ceci est ḥalāl et ceci est ḥarām"afin de forger une invention attribuée à Allah. » An-Nahl 16 : 116

minorite-croyants-lctpx5m.gamma.site
La minorité des croyants
أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ · قَلِيلٌ مِّنْ عِبَادِيَ · وَهُمْ مُّشْرِكُونَ Ce que le texte coranique dit sur le nombre des croyants véritables, la minorité dans la minorité que représentent les non-mushrikūn, et la mise en garde explicite du texte contre le fait de suivre la majorité comme cr

sortir-du-feu-jvjtznc.gamma.site
Sortir du feu — garantie ou invention ?
خَالِدُونَ Les catégories eschatologiques dans le Coran. Deux destins, non trois étude intra-coranique exhaustive suivie de: Le mécanisme de la dernière heure et ses contradictions textuelles. Méthode : le Coran lu par lui-même, en arabe classique. Sans tafsīr, sans hadith, sans école.
mecanisme-derniere-heure-t8mm6rj.gamma.site
Le mécanisme de la dernière heure
Cette étude fais suite à L'étude sur Sortir du feu: Garantie ou invention Contraste entre le discours coranique et la tradition — Deuxième partie La première partie a établi la structure binaire du Coran. La deuxième partie examine les mécanismes précis par lesquels la tradition s'est substituée
Les termes « sourate » et « verset » constituent les unités de référence universellement adoptées pour citer le Coran. Cette fiche en précise l'origine lexicale et rappelle que leur emploi dans ce projet est purement pratique et conventionnel — sans portée interprétative.
Les termes « sourate » et « verset » sont employés dans ce projet comme outils de référence pratiques et conventionnels, dans le seul but de permettre une localisation précise des passages cités.Leur usage ne préjuge d'aucune structuration canonique, d'aucune division révélée officielle, ni d'aucun statut interprétatif particulier.
Le Coran est universellement cité à travers un corpus de noms attribués à chacune de ses sourates :al-Baqara (« la vache »), Āl ʿImrān (« la famille de ʿImrān »), al-Nisāʾ (« les femmes »), etc.Cette fiche précise l'origine de ces noms et leur statut dans ce projet :ils sont utilisés comme repères mnémotechniques et pratiques, sans aucune portée révélée.
Constat textuelLe Coran introduit parfois une sūra en annonçant sa descente (24:1 : سُورَةٌ أَنزَلْنَاهَا), mais sans jamais lui donner un titre.Les lettres isolées qui ouvrent certaines sourates (alif-lām-mīm, ṭā-sīn-mīm, etc.) ne constituent pas des noms : leur statut textuel est celui d'un énoncé autonome, non d'une enseigne.
Les noms des sourates sont utilisés dans ce projet comme de simples étiquettes de référence, au même titre qu'un numéro de chapitre ou une cote bibliographique. Écrire al-Baqara ou sourate 2 est une opération de localisation, non une interprétation du texte.

traduction-linguistique--1eqydnl.gamma.site
Traduction Linguistique du Coran
Méthode exclusive : racines arabes anciennes · sans Tafsīr · sans Ḥadīth Sourate 1 — Al-Fātiḥa · Sourate 2 — Al-Baqara Versets 1: 1 à 7 Versets 2: 1 à 129 Sources lexicales : Lisān al-ʿArab (Ibn Manẓūr) · Maqāyīs al-Lugha (Ibn Fāris) · Kitāb al-ʿAyn (al-Khalīl) Les termes arabes non traduits font